You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
In Germany currently ELMO is also piloted to encode secondary education diplomas like the "Abiturzeugnis" within the project "Digitales Schulzeugnis". https://www.digiz.nrw/was-ist-das-digitale-zeugnis
The Abiturzeugnis in Germany shows some differences to higher education diplomas.
Some of the differences could be considered for a future evolution of ELMO in case ELMO usage is intended also for primary and secondary education diplomas in EU Member States:
One aspect is "how to express language levels"
In the German Abiturzeugnis and elsewhere for the sake of European interoperability of Member States credentials the language level has to be expressed using the Common Reference Framework for Languages of the Council of Europe. https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages
Example:
instead of saying in ELMO for a course (LOS) in "English" <title xml:lang="en">English</title> being passed with
init-xbildung
changed the title
Express language skills with the Common Reference Framework for Languages
Express language skills with the Common European Reference Framework for Languages
May 19, 2022
In Germany currently ELMO is also piloted to encode secondary education diplomas like the "Abiturzeugnis" within the project "Digitales Schulzeugnis". https://www.digiz.nrw/was-ist-das-digitale-zeugnis
The Abiturzeugnis in Germany shows some differences to higher education diplomas.
Some of the differences could be considered for a future evolution of ELMO in case ELMO usage is intended also for primary and secondary education diplomas in EU Member States:
One aspect is "how to express language levels"
In the German Abiturzeugnis and elsewhere for the sake of European interoperability of Member States credentials the language level has to be expressed using the Common Reference Framework for Languages of the Council of Europe.
https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages
Example:
instead of saying in ELMO for a course (LOS) in "English"
<title xml:lang="en">English</title>
being passed withone could better say in addition
More information on CEFR:
https://www.coe.int/en/web/common-european-framework-reference-languages
Please note also our initiative to get the CEFR as an Publications Office Taxonomy via Europass european-commission-empl/European-Learning-Model#44
The text was updated successfully, but these errors were encountered: